This study deconstructs the expectations and requirements for heroes in different cultural contexts by comparing the original words with their phonetic translations. Through the translation of images, it reveals the ideological differences hidden deep within etymology.
在原单词与音译词的对比中,解构不同文化语境中对英雄的期许与要求,并通过图像的转译勾连出潜藏于词源学深处的意识形态差别。